Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Serbio-Inglés - A ko bog daj
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Oración
Título
A ko bog daj
Texto
Propuesto por
serbianrasta
Idioma de origen: Serbio
A ko bog daj
Nota acerca de la traducción
US English
Título
If God allows...
Traducción
Inglés
Traducido por
Sofija_86
Idioma de destino: Inglés
If God allows...
Nota acerca de la traducción
allows or wishes
Última validación o corrección por
lilian canale
- 14 Marzo 2009 16:12
Último mensaje
Autor
Mensaje
12 Marzo 2009 00:55
lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Hi Sofija,
Is that: "If God allows" or "May God allow"?
12 Marzo 2009 13:52
Sofija_86
Cantidad de envíos: 99
Ako means "if" but also "may".
So if you think "may God allow" sounds better.
13 Marzo 2009 19:11
zakeralo
Cantidad de envíos: 40
there should be"da", not "daj"
13 Marzo 2009 21:11
Comv
Cantidad de envíos: 8
Ako bog da. Mislim da je to pravilan prevod, a vaj mi lichi na neki program za prevodjenje