Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Сръбски-Английски - A ko bog daj
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Изречение
Заглавие
A ko bog daj
Текст
Предоставено от
serbianrasta
Език, от който се превежда: Сръбски
A ko bog daj
Забележки за превода
US English
Заглавие
If God allows...
Превод
Английски
Преведено от
Sofija_86
Желан език: Английски
If God allows...
Забележки за превода
allows or wishes
За последен път се одобри от
lilian canale
- 14 Март 2009 16:12
Последно мнение
Автор
Мнение
12 Март 2009 00:55
lilian canale
Общо мнения: 14972
Hi Sofija,
Is that: "If God allows" or "May God allow"?
12 Март 2009 13:52
Sofija_86
Общо мнения: 99
Ako means "if" but also "may".
So if you think "may God allow" sounds better.
13 Март 2009 19:11
zakeralo
Общо мнения: 40
there should be"da", not "daj"
13 Март 2009 21:11
Comv
Общо мнения: 8
Ako bog da. Mislim da je to pravilan prevod, a vaj mi lichi na neki program za prevodjenje