Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Turski-Engleski - Seni ben deÄŸil gözlerim seçti , onlar sevdi onlar...
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija
Slobodno pisanje
Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Seni ben değil gözlerim seçti , onlar sevdi onlar...
Tekst
Poslao
Vecky
Izvorni jezik: Turski
Seni ben değil gözlerim seçti , onlar sevdi onlar beğendi , banane gidersen ONLAR AĞLASIN !!!
Primjedbe o prijevodu
translate to spanish and american english, please...thank you very much!
Naslov
My eyes
Prevođenje
Engleski
Preveo
Sunnybebek
Ciljni jezik: Engleski
It was not me who chose you, my eyes did...they loved, they liked (you), I don't care if you go, LET THEM CRY !!!
Primjedbe o prijevodu
I didn't choose you, my eyes chose...they loved, they liked (you), I don't care if you go, LET THEY CRY !!!
Posljednji potvrdio i uredio
lilian canale
- 1 travanj 2009 15:17
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
31 ožujak 2009 21:58
lilian canale
Broj poruka: 14972
THEY ---> THEM
31 ožujak 2009 22:07
Sunnybebek
Broj poruka: 758
Thank you, Lilly
I was hurrying to write the translation quickly, so didnt see my mistake.