الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - تركي-انجليزي - Seni ben deÄŸil gözlerim seçti , onlar sevdi onlar...
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
كتابة حرّة
تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Seni ben değil gözlerim seçti , onlar sevdi onlar...
نص
إقترحت من طرف
Vecky
لغة مصدر: تركي
Seni ben değil gözlerim seçti , onlar sevdi onlar beğendi , banane gidersen ONLAR AĞLASIN !!!
ملاحظات حول الترجمة
translate to spanish and american english, please...thank you very much!
عنوان
My eyes
ترجمة
انجليزي
ترجمت من طرف
Sunnybebek
لغة الهدف: انجليزي
It was not me who chose you, my eyes did...they loved, they liked (you), I don't care if you go, LET THEM CRY !!!
ملاحظات حول الترجمة
I didn't choose you, my eyes chose...they loved, they liked (you), I don't care if you go, LET THEY CRY !!!
آخر تصديق أو تحرير من طرف
lilian canale
- 1 أفريل 2009 15:17
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
31 أذار 2009 21:58
lilian canale
عدد الرسائل: 14972
THEY ---> THEM
31 أذار 2009 22:07
Sunnybebek
عدد الرسائل: 758
Thank you, Lilly
I was hurrying to write the translation quickly, so didnt see my mistake.