Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - Seni ben deÄŸil gözlerim seçti , onlar sevdi onlar...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語 スペイン語

カテゴリ 自由な執筆

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Seni ben değil gözlerim seçti , onlar sevdi onlar...
テキスト
Vecky様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Seni ben değil gözlerim seçti , onlar sevdi onlar beğendi , banane gidersen ONLAR AĞLASIN !!!
翻訳についてのコメント
translate to spanish and american english, please...thank you very much!

タイトル
My eyes
翻訳
英語

Sunnybebek様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

It was not me who chose you, my eyes did...they loved, they liked (you), I don't care if you go, LET THEM CRY !!!
翻訳についてのコメント
I didn't choose you, my eyes chose...they loved, they liked (you), I don't care if you go, LET THEY CRY !!!
最終承認・編集者 lilian canale - 2009年 4月 1日 15:17





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 3月 31日 21:58

lilian canale
投稿数: 14972
THEY ---> THEM

2009年 3月 31日 22:07

Sunnybebek
投稿数: 758
Thank you, Lilly
I was hurrying to write the translation quickly, so didnt see my mistake.