Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Turco-Inglese - Seni ben değil gözlerim seçti , onlar sevdi onlar...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Scrittura-libera
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Seni ben değil gözlerim seçti , onlar sevdi onlar...
Testo
Aggiunto da
Vecky
Lingua originale: Turco
Seni ben değil gözlerim seçti , onlar sevdi onlar beğendi , banane gidersen ONLAR AĞLASIN !!!
Note sulla traduzione
translate to spanish and american english, please...thank you very much!
Titolo
My eyes
Traduzione
Inglese
Tradotto da
Sunnybebek
Lingua di destinazione: Inglese
It was not me who chose you, my eyes did...they loved, they liked (you), I don't care if you go, LET THEM CRY !!!
Note sulla traduzione
I didn't choose you, my eyes chose...they loved, they liked (you), I don't care if you go, LET THEY CRY !!!
Ultima convalida o modifica di
lilian canale
- 1 Aprile 2009 15:17
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
31 Marzo 2009 21:58
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
THEY ---> THEM
31 Marzo 2009 22:07
Sunnybebek
Numero di messaggi: 758
Thank you, Lilly
I was hurrying to write the translation quickly, so didnt see my mistake.