Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Njemački-Francuski - Willst Du wirklich, dass das das Ende ist? Das...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: NjemačkiFrancuski

Kategorija Ljubav / Prijateljstvo

Naslov
Willst Du wirklich, dass das das Ende ist? Das...
Tekst
Poslao faenbaer
Izvorni jezik: Njemački

Willst Du wirklich, dass das das Ende ist?
Dass wir so auseinander gehen?
Egal wie sauer ich auf Dich bin, egal was passiert ist, ich will nicht, dass dies das Ende ist.
Lass uns nochmal bei null anfangen. Und Du wirst sehen, dass es funktionieren wird. Vertrau mir einfach!
Ich liebe Dich!!

Naslov
Alors c’est fini ? C’est vraiment ce que tu veux ?
Prevođenje
Francuski

Preveo Isatrad
Ciljni jezik: Francuski

Alors c’est fini ? C’est vraiment ce que tu veux ?
Que l’on se sépare comme ça ?
Peu importent ma colère et ce qui s’est passé, je ne veux pas que ce soit la fin.
Repartons à zéro. Et tu verras, ça marchera. Fais-moi confiance !
Je t’aime !!
Posljednji potvrdio i uredio Francky5591 - 28 kolovoz 2009 13:28