Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Talijanski-Engleski - Pensavo di essere la sola
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija
Svakodnevni život
Naslov
Pensavo di essere la sola
Tekst
Poslao
dolly1082
Izvorni jezik: Talijanski
Pensavo di essere la sola
Naslov
I thought I was the only one.
Prevođenje
Engleski
Preveo
goncin
Ciljni jezik: Engleski
I thought I was the only one.
Posljednji potvrdio i uredio
lilian canale
- 6 studeni 2009 12:52
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
5 studeni 2009 17:40
jedi2000
Broj poruka: 110
Or "I thought to be.."
5 studeni 2009 16:38
goncin
Broj poruka: 3706
Yep. The lacking of context makes possible both interpretations.
5 studeni 2009 19:51
nava91
Broj poruka: 1268
What would be the difference in English?
6 studeni 2009 03:13
el_lu
Broj poruka: 4
Si può tradurre anche con:
Pensavo di essere l'unica.
6 studeni 2009 10:47
goncin
Broj poruka: 3706
el_lu,
La traduzione è dall'italiano all'inglese!
CC:
el_lu
6 studeni 2009 16:51
el_lu
Broj poruka: 4
oops! sorry...