Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Italskt-Enskt - Pensavo di essere la sola

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: ItalsktEnskt

Bólkur Dagliga lívið

Heiti
Pensavo di essere la sola
Tekstur
Framborið av dolly1082
Uppruna mál: Italskt

Pensavo di essere la sola

Heiti
I thought I was the only one.
Umseting
Enskt

Umsett av goncin
Ynskt mál: Enskt

I thought I was the only one.
Góðkent av lilian canale - 6 November 2009 12:52





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

5 November 2009 17:40

jedi2000
Tal av boðum: 110
Or "I thought to be.."

5 November 2009 16:38

goncin
Tal av boðum: 3706
Yep. The lacking of context makes possible both interpretations.

5 November 2009 19:51

nava91
Tal av boðum: 1268
What would be the difference in English?

6 November 2009 03:13

el_lu
Tal av boðum: 4
Si può tradurre anche con:
Pensavo di essere l'unica.

6 November 2009 10:47

goncin
Tal av boðum: 3706
el_lu,

La traduzione è dall'italiano all'inglese!

CC: el_lu

6 November 2009 16:51

el_lu
Tal av boðum: 4
oops! sorry...