Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Italia-Englanti - Pensavo di essere la sola
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Jokapäiväinen elämä
Otsikko
Pensavo di essere la sola
Teksti
Lähettäjä
dolly1082
Alkuperäinen kieli: Italia
Pensavo di essere la sola
Otsikko
I thought I was the only one.
Käännös
Englanti
Kääntäjä
goncin
Kohdekieli: Englanti
I thought I was the only one.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
lilian canale
- 6 Marraskuu 2009 12:52
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
5 Marraskuu 2009 17:40
jedi2000
Viestien lukumäärä: 110
Or "I thought to be.."
5 Marraskuu 2009 16:38
goncin
Viestien lukumäärä: 3706
Yep. The lacking of context makes possible both interpretations.
5 Marraskuu 2009 19:51
nava91
Viestien lukumäärä: 1268
What would be the difference in English?
6 Marraskuu 2009 03:13
el_lu
Viestien lukumäärä: 4
Si può tradurre anche con:
Pensavo di essere l'unica.
6 Marraskuu 2009 10:47
goncin
Viestien lukumäärä: 3706
el_lu,
La traduzione è dall'italiano all'inglese!
CC:
el_lu
6 Marraskuu 2009 16:51
el_lu
Viestien lukumäärä: 4
oops! sorry...