Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Engleski-Starogrčki - Educate the children and it won't be necessary to...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EngleskiLatinskiStarogrčki

Kategorija Rečenica - Obrazovanje

Naslov
Educate the children and it won't be necessary to...
Tekst
Poslao rhfsantos
Izvorni jezik: Engleski

Educate the children and it won't be necessary to punish the men.
Primjedbe o prijevodu
Essa é uma frase atribuída ao filósofo grego Pitágoras de Samos. Gostaria a tradução para o grego antigo e o latin.

This is a citation from the greek phylosopher Pitagoras de Samos. I would like the translation for ancient greek and also latin.

Naslov
Διδάσκετε τὰ παιδία καὶ τὰς ἄνδρας παιδεύειν οὐ δεήσεσθε.
Prevođenje
Starogrčki

Preveo Aneta B.
Ciljni jezik: Starogrčki

Διδάσκετε τὰ παιδία καὶ τὰς ἄνδρας παιδεύειν οὐ δεήσεσθε.
Primjedbe o prijevodu
Admin's note :
Poll was set by an admin because of the lack of experts in the target language. the translation will be evaluated together with members from our team of experts who master this target language
--------------------------------------------------
„τὰ παιδία” or “τὰς παῖδας” <Aneta B.>

Literally: "Educate the children and you won't have to punish the men".
Posljednji potvrdio i uredio Francky5591 - 14 prosinac 2009 22:58