Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Engleski-Starogrčki - Educate the children and it won't be necessary to...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: EngleskiLatinskiStarogrčki

Kategorija Rečenica - Obrazovanje

Natpis
Educate the children and it won't be necessary to...
Tekst
Podnet od rhfsantos
Izvorni jezik: Engleski

Educate the children and it won't be necessary to punish the men.
Napomene o prevodu
Essa é uma frase atribuída ao filósofo grego Pitágoras de Samos. Gostaria a tradução para o grego antigo e o latin.

This is a citation from the greek phylosopher Pitagoras de Samos. I would like the translation for ancient greek and also latin.

Natpis
Διδάσκετε τὰ παιδία καὶ τὰς ἄνδρας παιδεύειν οὐ δεήσεσθε.
Prevod
Starogrčki

Preveo Aneta B.
Željeni jezik: Starogrčki

Διδάσκετε τὰ παιδία καὶ τὰς ἄνδρας παιδεύειν οὐ δεήσεσθε.
Napomene o prevodu
Admin's note :
Poll was set by an admin because of the lack of experts in the target language. the translation will be evaluated together with members from our team of experts who master this target language
--------------------------------------------------
„τὰ παιδία” or “τὰς παῖδας” <Aneta B.>

Literally: "Educate the children and you won't have to punish the men".
Poslednja provera i obrada od Francky5591 - 14 Decembar 2009 22:58