Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Inglese-Greco antico - Educate the children and it won't be necessary to...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: IngleseLatinoGreco antico

Categoria Frase - Istruzione

Titolo
Educate the children and it won't be necessary to...
Testo
Aggiunto da rhfsantos
Lingua originale: Inglese

Educate the children and it won't be necessary to punish the men.
Note sulla traduzione
Essa é uma frase atribuída ao filósofo grego Pitágoras de Samos. Gostaria a tradução para o grego antigo e o latin.

This is a citation from the greek phylosopher Pitagoras de Samos. I would like the translation for ancient greek and also latin.

Titolo
Διδάσκετε τὰ παιδία καὶ τὰς ἄνδρας παιδεύειν οὐ δεήσεσθε.
Traduzione
Greco antico

Tradotto da Aneta B.
Lingua di destinazione: Greco antico

Διδάσκετε τὰ παιδία καὶ τὰς ἄνδρας παιδεύειν οὐ δεήσεσθε.
Note sulla traduzione
Admin's note :
Poll was set by an admin because of the lack of experts in the target language. the translation will be evaluated together with members from our team of experts who master this target language
--------------------------------------------------
„τὰ παιδία” or “τὰς παῖδας” <Aneta B.>

Literally: "Educate the children and you won't have to punish the men".
Ultima convalida o modifica di Francky5591 - 14 Dicembre 2009 22:58