Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Portugalski-Latinski - Avô, estarás sempre comigo.
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija
Slobodno pisanje - Ljubav / Prijateljstvo
Naslov
Avô, estarás sempre comigo.
Tekst
Poslao
Jopac
Izvorni jezik: Portugalski
Avô, estarás sempre comigo.
Naslov
Avus(avia), semper mecum stabis.
Prevođenje
Latinski
Preveo
sgrowl
Ciljni jezik: Latinski
Ave, semper mecum stabis.
Posljednji potvrdio i uredio
Aneta B.
- 6 siječanj 2010 17:35
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
5 prosinac 2009 15:32
Sweet Dreams
Broj poruka: 2202
<bridge>Grandfather, you'll be always with me.</bridge>
CC:
Aneta B.
2 siječanj 2010 20:34
Aneta B.
Broj poruka: 4487
Thank you, the sweetiest girl!
2 siječanj 2010 20:36
Aneta B.
Broj poruka: 4487
Hello sgrowl!
The second option(avia)is not needed here, I guess. "Avô" seems to be a male noun.
6 siječanj 2010 17:35
Aneta B.
Broj poruka: 4487
Vocative from "avus" --> Ave! (noun)