ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ポルトガル語-ラテン語 - Avô, estarás sempre comigo.
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
自由な執筆 - 愛 / 友情
タイトル
Avô, estarás sempre comigo.
テキスト
Jopac
様が投稿しました
原稿の言語: ポルトガル語
Avô, estarás sempre comigo.
タイトル
Avus(avia), semper mecum stabis.
翻訳
ラテン語
sgrowl
様が翻訳しました
翻訳の言語: ラテン語
Ave, semper mecum stabis.
最終承認・編集者
Aneta B.
- 2010年 1月 6日 17:35
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 12月 5日 15:32
Sweet Dreams
投稿数: 2202
<bridge>Grandfather, you'll be always with me.</bridge>
CC:
Aneta B.
2010年 1月 2日 20:34
Aneta B.
投稿数: 4487
Thank you, the sweetiest girl!
2010年 1月 2日 20:36
Aneta B.
投稿数: 4487
Hello sgrowl!
The second option(avia)is not needed here, I guess. "Avô" seems to be a male noun.
2010年 1月 6日 17:35
Aneta B.
投稿数: 4487
Vocative from "avus" --> Ave! (noun)