Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Portugalski-Latinski - Avô, estarás sempre comigo.
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija
Slobodno pisanje - Ljubav / Prijateljstvo
Natpis
Avô, estarás sempre comigo.
Tekst
Podnet od
Jopac
Izvorni jezik: Portugalski
Avô, estarás sempre comigo.
Natpis
Avus(avia), semper mecum stabis.
Prevod
Latinski
Preveo
sgrowl
Željeni jezik: Latinski
Ave, semper mecum stabis.
Poslednja provera i obrada od
Aneta B.
- 6 Januar 2010 17:35
Poslednja poruka
Autor
Poruka
5 Decembar 2009 15:32
Sweet Dreams
Broj poruka: 2202
<bridge>Grandfather, you'll be always with me.</bridge>
CC:
Aneta B.
2 Januar 2010 20:34
Aneta B.
Broj poruka: 4487
Thank you, the sweetiest girl!
2 Januar 2010 20:36
Aneta B.
Broj poruka: 4487
Hello sgrowl!
The second option(avia)is not needed here, I guess. "Avô" seems to be a male noun.
6 Januar 2010 17:35
Aneta B.
Broj poruka: 4487
Vocative from "avus" --> Ave! (noun)