Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Португальська-Латинська - Avô, estarás sempre comigo.
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Вільне написання - Кохання / Дружба
Заголовок
Avô, estarás sempre comigo.
Текст
Публікацію зроблено
Jopac
Мова оригіналу: Португальська
Avô, estarás sempre comigo.
Заголовок
Avus(avia), semper mecum stabis.
Переклад
Латинська
Переклад зроблено
sgrowl
Мова, якою перекладати: Латинська
Ave, semper mecum stabis.
Затверджено
Aneta B.
- 6 Січня 2010 17:35
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
5 Грудня 2009 15:32
Sweet Dreams
Кількість повідомлень: 2202
<bridge>Grandfather, you'll be always with me.</bridge>
CC:
Aneta B.
2 Січня 2010 20:34
Aneta B.
Кількість повідомлень: 4487
Thank you, the sweetiest girl!
2 Січня 2010 20:36
Aneta B.
Кількість повідомлень: 4487
Hello sgrowl!
The second option(avia)is not needed here, I guess. "Avô" seems to be a male noun.
6 Січня 2010 17:35
Aneta B.
Кількість повідомлень: 4487
Vocative from "avus" --> Ave! (noun)