Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originalan tekst - Turski - Çok ararsın bu günleri çoook.
Trenutni status
Originalan tekst
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Çok ararsın bu günleri çoook.
Tekst kojeg treba prevesti
Poslao
steftemel
Izvorni jezik: Turski
Çok ararsın bu günleri çoook.
Primjedbe o prijevodu
les textes sans diacritiques doivent être soumis en "seulement la signification", merci.
Posljednji uredio
cheesecake
- 28 travanj 2010 16:47
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
28 travanj 2010 14:56
Francky5591
Broj poruka: 12396
Hi dear experts in Turkish!
Would it be possible to have a correct version in Turkish for this text?
Thanks a lot!
CC:
Sunnybebek
minuet
44hazal44
cheesecake
28 travanj 2010 16:47
cheesecake
Broj poruka: 980
It's done Francky
28 travanj 2010 17:33
steftemel
Broj poruka: 8
je n ai pas compris ce que vous me dites dans votre message.
28 travanj 2010 18:00
Francky5591
Broj poruka: 12396
Thanks a lot Cheesecake!
I'll release this request
Bonsoir steftemel!
Ce message ne vous était pas adressé, en fait. Je demandais aux experts en turc de corriger le texte source, et un des experts, cheesecake, a fait ce que j'avais demandé.
Le texte source est maintenant correct, et il va pouvoir être traduit.
28 travanj 2010 18:06
steftemel
Broj poruka: 8
ah ok....merci beaucoup