Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original tekst - Turski - Çok ararsın bu günleri çoook.
Trenutni status
Original tekst
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Çok ararsın bu günleri çoook.
Tekst za prevesti
Podnet od
steftemel
Izvorni jezik: Turski
Çok ararsın bu günleri çoook.
Napomene o prevodu
les textes sans diacritiques doivent être soumis en "seulement la signification", merci.
Poslednja obrada od
cheesecake
- 28 April 2010 16:47
Poslednja poruka
Autor
Poruka
28 April 2010 14:56
Francky5591
Broj poruka: 12396
Hi dear experts in Turkish!
Would it be possible to have a correct version in Turkish for this text?
Thanks a lot!
CC:
Sunnybebek
minuet
44hazal44
cheesecake
28 April 2010 16:47
cheesecake
Broj poruka: 980
It's done Francky
28 April 2010 17:33
steftemel
Broj poruka: 8
je n ai pas compris ce que vous me dites dans votre message.
28 April 2010 18:00
Francky5591
Broj poruka: 12396
Thanks a lot Cheesecake!
I'll release this request
Bonsoir steftemel!
Ce message ne vous était pas adressé, en fait. Je demandais aux experts en turc de corriger le texte source, et un des experts, cheesecake, a fait ce que j'avais demandé.
Le texte source est maintenant correct, et il va pouvoir être traduit.
28 April 2010 18:06
steftemel
Broj poruka: 8
ah ok....merci beaucoup