Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originala teksto - Turka - Çok ararsın bu günleri çoook.
Nuna stato
Originala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Çok ararsın bu günleri çoook.
Teksto tradukenda
Submetigx per
steftemel
Font-lingvo: Turka
Çok ararsın bu günleri çoook.
Rimarkoj pri la traduko
les textes sans diacritiques doivent être soumis en "seulement la signification", merci.
Laste redaktita de
cheesecake
- 28 Aprilo 2010 16:47
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
28 Aprilo 2010 14:56
Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Hi dear experts in Turkish!
Would it be possible to have a correct version in Turkish for this text?
Thanks a lot!
CC:
Sunnybebek
minuet
44hazal44
cheesecake
28 Aprilo 2010 16:47
cheesecake
Nombro da afiŝoj: 980
It's done Francky
28 Aprilo 2010 17:33
steftemel
Nombro da afiŝoj: 8
je n ai pas compris ce que vous me dites dans votre message.
28 Aprilo 2010 18:00
Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Thanks a lot Cheesecake!
I'll release this request
Bonsoir steftemel!
Ce message ne vous était pas adressé, en fait. Je demandais aux experts en turc de corriger le texte source, et un des experts, cheesecake, a fait ce que j'avais demandé.
Le texte source est maintenant correct, et il va pouvoir être traduit.
28 Aprilo 2010 18:06
steftemel
Nombro da afiŝoj: 8
ah ok....merci beaucoup