Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Engleski-Rumunjski - I do believe her, though I know she lies.

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EngleskiŠpanjolskiFrancuskiSrpskiŠvedskiRumunjskiPoljskiNjemačkiPortugalskiTurskiNizozemskiIslandskiLitavskiKatalanskiPerzijski

Kategorija Pjesništvo - Ljubav / Prijateljstvo

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
I do believe her, though I know she lies.
Tekst
Poslao alexfatt
Izvorni jezik: Engleski

When my love swears that she is made of truth,
I do believe her, though I know she lies.
Primjedbe o prijevodu
(quote by William Shakespeare, Sonnet CXXXVIII)

Naslov
O cred, deşi ştiu că minte.
Prevođenje
Rumunjski

Preveo Freya
Ciljni jezik: Rumunjski

Când iubita-mi jură că-i din adevăr făcută,
Eu o cred, deşi ştiu că minte.
Primjedbe o prijevodu
The original Romanian translation:
" Ea jură că-i din adevăr, icoană,
Åži eu o cred, deÅŸi minciuna-i simt..."
Posljednji potvrdio i uredio iepurica - 13 prosinac 2010 21:58