Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Turski-Engleski - Nasıl yaptın umarım doktor randevu geçmiÅŸtir...
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Naslov
Nasıl yaptın umarım doktor randevu geçmiştir...
Tekst
Poslao
comeandgetit
Izvorni jezik: Turski
Nasıl yaptın umarım doktor randevun geçmiştir iyileşmişindir
Naslov
a doctor's appointment
Prevođenje
Engleski
Preveo
merdogan
Ciljni jezik: Engleski
What's up? I hope you had a (good) doctor's appointment and that you have got better.
Primjedbe o prijevodu
...doktor randevun geçmiştir ..> ...doktor randevun iyi geçmiştir
Posljednji potvrdio i uredio
Lein
- 11 ožujak 2013 09:48
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
6 ožujak 2013 11:16
Lein
Broj poruka: 3389
'He has improved you' sounds very odd. How about this?
I hope you had a good appointment and that the doctor has been able to help you
8 ožujak 2013 19:28
Mesud2991
Broj poruka: 1331
He has improved you --> [I hope] you've gotten better
9 ožujak 2013 15:49
Lein
Broj poruka: 3389
9 ožujak 2013 17:26
merdogan
Broj poruka: 3769
Thanks...