Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Turski-Engleski - Nasıl yaptın umarım doktor randevu geçmiştir...
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Natpis
Nasıl yaptın umarım doktor randevu geçmiştir...
Tekst
Podnet od
comeandgetit
Izvorni jezik: Turski
Nasıl yaptın umarım doktor randevun geçmiştir iyileşmişindir
Natpis
a doctor's appointment
Prevod
Engleski
Preveo
merdogan
Željeni jezik: Engleski
What's up? I hope you had a (good) doctor's appointment and that you have got better.
Napomene o prevodu
...doktor randevun geçmiştir ..> ...doktor randevun iyi geçmiştir
Poslednja provera i obrada od
Lein
- 11 Mart 2013 09:48
Poslednja poruka
Autor
Poruka
6 Mart 2013 11:16
Lein
Broj poruka: 3389
'He has improved you' sounds very odd. How about this?
I hope you had a good appointment and that the doctor has been able to help you
8 Mart 2013 19:28
Mesud2991
Broj poruka: 1331
He has improved you --> [I hope] you've gotten better
9 Mart 2013 15:49
Lein
Broj poruka: 3389
9 Mart 2013 17:26
merdogan
Broj poruka: 3769
Thanks...