Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Engleski - lan krolar sız turkceyı sokemedınız bak yengenıze...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleskiŠpanjolski

Naslov
lan krolar sız turkceyı sokemedınız bak yengenıze...
Tekst
Poslao mavicza
Izvorni jezik: Turski

lan krolar sız turkceyı sokemedınız bak yengenıze ogrettım turkceyı benden ble ıyı konusuo
Primjedbe o prijevodu
is very important...........

Naslov
Hey bumpkins!
Prevođenje
Engleski

Preveo smy
Ciljni jezik: Engleski

Hey bumpkins! You couldn't learn Turkish. Look, I taught it to your sister-in-law. She speaks it even better than me.
Primjedbe o prijevodu
sister-in-law (yenge) in Turkish is also a man's way of talking about his wife to his friends (and a way of addressing your friend's wife) besides it's actual meaning. it's a colloquial expression and not rude.
Posljednji potvrdio i uredio kafetzou - 21 kolovoz 2007 04:02