Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Engleski-Španjolski - Hey bumpkins!

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleskiŠpanjolski

Naslov
Hey bumpkins!
Tekst
Poslao mavicza
Izvorni jezik: Engleski Preveo smy

Hey bumpkins! You couldn't learn Turkish. Look, I taught it to your sister-in-law. She speaks it even better than me.
Primjedbe o prijevodu
sister-in-law (yenge) in Turkish is also a man's way of talking about his wife to his friends (and a way of addressing your friend's wife) besides it's actual meaning. it's a colloquial expression and not rude.

Naslov
¡Hola paletos!
Prevođenje
Španjolski

Preveo Cisa
Ciljni jezik: Španjolski

¡Hola paletos! No pudisteis aprender turco. Ved, se lo enseñé a vuestra cuñada. Ella lo habla incluso mejor que yo.
Posljednji potvrdio i uredio guilon - 21 kolovoz 2007 11:23