Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Turski-Engleski - tehlikeli ise uzak dur o zaman
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
tehlikeli ise uzak dur o zaman
Tekst
Poslao
darkness_imp
Izvorni jezik: Turski
tehlikeli ise uzak dur o zaman sende bende rahat edelim
Naslov
stay away if it's dangerous
Prevođenje
Engleski
Preveo
smy
Ciljni jezik: Engleski
if it's dangerous, stay away - that way we can both relax
Posljednji potvrdio i uredio
kafetzou
- 29 listopad 2007 03:49
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
27 listopad 2007 19:40
kafetzou
Broj poruka: 7963
What former translation, smy?
28 listopad 2007 05:18
smy
Broj poruka: 2481
this one
and
this one
29 listopad 2007 03:47
kafetzou
Broj poruka: 7963
Please see the note I just wrote under the first link you sent me. It should be "dangerous" here, so I will change it and then accept the translation.