Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Англійська - tehlikeli ise uzak dur o zaman
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
tehlikeli ise uzak dur o zaman
Текст
Публікацію зроблено
darkness_imp
Мова оригіналу: Турецька
tehlikeli ise uzak dur o zaman sende bende rahat edelim
Заголовок
stay away if it's dangerous
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
smy
Мова, якою перекладати: Англійська
if it's dangerous, stay away - that way we can both relax
Затверджено
kafetzou
- 29 Жовтня 2007 03:49
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
27 Жовтня 2007 19:40
kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
What former translation, smy?
28 Жовтня 2007 05:18
smy
Кількість повідомлень: 2481
this one
and
this one
29 Жовтня 2007 03:47
kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
Please see the note I just wrote under the first link you sent me. It should be "dangerous" here, so I will change it and then accept the translation.