Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Turkki-Englanti - tehlikeli ise uzak dur o zaman
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
tehlikeli ise uzak dur o zaman
Teksti
Lähettäjä
darkness_imp
Alkuperäinen kieli: Turkki
tehlikeli ise uzak dur o zaman sende bende rahat edelim
Otsikko
stay away if it's dangerous
Käännös
Englanti
Kääntäjä
smy
Kohdekieli: Englanti
if it's dangerous, stay away - that way we can both relax
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
kafetzou
- 29 Lokakuu 2007 03:49
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
27 Lokakuu 2007 19:40
kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
What former translation, smy?
28 Lokakuu 2007 05:18
smy
Viestien lukumäärä: 2481
this one
and
this one
29 Lokakuu 2007 03:47
kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
Please see the note I just wrote under the first link you sent me. It should be "dangerous" here, so I will change it and then accept the translation.