Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Turco-Inglese - tehlikeli ise uzak dur o zaman
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
tehlikeli ise uzak dur o zaman
Testo
Aggiunto da
darkness_imp
Lingua originale: Turco
tehlikeli ise uzak dur o zaman sende bende rahat edelim
Titolo
stay away if it's dangerous
Traduzione
Inglese
Tradotto da
smy
Lingua di destinazione: Inglese
if it's dangerous, stay away - that way we can both relax
Ultima convalida o modifica di
kafetzou
- 29 Ottobre 2007 03:49
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
27 Ottobre 2007 19:40
kafetzou
Numero di messaggi: 7963
What former translation, smy?
28 Ottobre 2007 05:18
smy
Numero di messaggi: 2481
this one
and
this one
29 Ottobre 2007 03:47
kafetzou
Numero di messaggi: 7963
Please see the note I just wrote under the first link you sent me. It should be "dangerous" here, so I will change it and then accept the translation.