Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - French-Polish - Peut-étre que nous braverons l'interdit, et nous...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: FrenchPolish

Category Literature - Education

Title
Peut-étre que nous braverons l'interdit, et nous...
Text
Submitted by Bunia
Source language: French

Peut-étre que nous braverons l'interdit, et nous irons jusqu'à Saint Brandon, là ou le capitaine Bradmer et son timonier ont trouvé leur refuge? De l'autre côté du monde, dans un lieu oû l'on ne craint plus les signes du ciel, ni la guerre des hommes.
Il fait nuit à présen, j'entends jusqu'au l'ond de moi le bruit vivant de la mer qui arrive.

Title
Być może złamiemy zakaz i ...
Translation
Polish

Translated by Aneta_88
Target language: Polish

Być może złamiemy zakaz i pójdziemy aż do Saint Brandon, tam, gdzie kapitan Bradmer i jego sternik znaleźli schronienie? Po drugiej stronie świata, w miejscu gdzie nie boimy się już znaków nieba, ani wojny ludzi. W chwili obecnej jest noc, słyszę w głębi mnie żywy szum morza, które nadchodzi.
Last validated or edited by dariajot - 15 March 2008 11:26