Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Frans-Pools - Peut-étre que nous braverons l'interdit, et nous...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: FransPools

Categorie Literatuur - Opleiding

Titel
Peut-étre que nous braverons l'interdit, et nous...
Tekst
Opgestuurd door Bunia
Uitgangs-taal: Frans

Peut-étre que nous braverons l'interdit, et nous irons jusqu'à Saint Brandon, là ou le capitaine Bradmer et son timonier ont trouvé leur refuge? De l'autre côté du monde, dans un lieu oû l'on ne craint plus les signes du ciel, ni la guerre des hommes.
Il fait nuit à présen, j'entends jusqu'au l'ond de moi le bruit vivant de la mer qui arrive.

Titel
Być może złamiemy zakaz i ...
Vertaling
Pools

Vertaald door Aneta_88
Doel-taal: Pools

Być może złamiemy zakaz i pójdziemy aż do Saint Brandon, tam, gdzie kapitan Bradmer i jego sternik znaleźli schronienie? Po drugiej stronie świata, w miejscu gdzie nie boimy się już znaków nieba, ani wojny ludzi. W chwili obecnej jest noc, słyszę w głębi mnie żywy szum morza, które nadchodzi.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door dariajot - 15 maart 2008 11:26