Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - فرانسوی-لهستانی - Peut-étre que nous braverons l'interdit, et nous...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: فرانسویلهستانی

طبقه ادبيات - آموزش

عنوان
Peut-étre que nous braverons l'interdit, et nous...
متن
Bunia پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: فرانسوی

Peut-étre que nous braverons l'interdit, et nous irons jusqu'à Saint Brandon, là ou le capitaine Bradmer et son timonier ont trouvé leur refuge? De l'autre côté du monde, dans un lieu oû l'on ne craint plus les signes du ciel, ni la guerre des hommes.
Il fait nuit à présen, j'entends jusqu'au l'ond de moi le bruit vivant de la mer qui arrive.

عنوان
Być może złamiemy zakaz i ...
ترجمه
لهستانی

Aneta_88 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: لهستانی

Być może złamiemy zakaz i pójdziemy aż do Saint Brandon, tam, gdzie kapitan Bradmer i jego sternik znaleźli schronienie? Po drugiej stronie świata, w miejscu gdzie nie boimy się już znaków nieba, ani wojny ludzi. W chwili obecnej jest noc, słyszę w głębi mnie żywy szum morza, które nadchodzi.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط dariajot - 15 مارس 2008 11:26