Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Polish-Spanish - Rezerwowaliśmy apartament przez internet na...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: PolishSpanish

Category Slang - Daily life

This translation request is "Meaning only".
Title
Rezerwowaliśmy apartament przez internet na...
Text
Submitted by katka33
Source language: Polish

Rezerwowaliśmy apartament przez internet na nazwisko Kowalski

Title
Hemos reservado una suite
Translation
Spanish

Translated by Angelus
Target language: Spanish

Hemos reservado una suite a través de internet a nombre de Kowalski
Last validated or edited by Francky5591 - 12 July 2008 10:15





Latest messages

Author
Message

2 July 2008 19:30

guilon
Number of messages: 1549
Angelus:

¿Estás seguro de que apartament se traduce por "suite"?

Suite es una habitación de lujo en un hotel, normalmente la más cara del hotel.

¿En polaco "apartament" es eso? ¿O es simplemente un apartamento"?

2 July 2008 19:32

guilon
Number of messages: 1549
También: reservar/alquilar, no es lo mismo.

3 July 2008 03:08

Angelus
Number of messages: 1227
Guilon,

apartament quer dizer tanto "suíte", "quarto" ou "apartamento", e é difícil perceber a qual o requerente se refere.
Creio eu que seja uma suíte com quartos, casa de banho, etc. Deve ser das mais caras mesmo

reservar

3 July 2008 03:11

casper tavernello
Number of messages: 5057
Grande Kowalski...

GRANDE KOWALSKIIIIIIII!!!!!

3 July 2008 09:43

katka33
Number of messages: 2

3 July 2008 09:51

Francky5591
Number of messages: 12396
With three monkey-wrenched guys I won't have to take care of that one! lol

4 July 2008 06:25

Angelus
Number of messages: 1227
Kratka,

opowiedz nam dlaczego chciałbyś, aby administrator sprawdził tą stronę?
ProszÄ™ napisz po angielsku na naszej dyskusji

dziękuję

4 July 2008 09:43

katka33
Number of messages: 2
Przepraszam, nie piszę biegle po angielsku. To przez przypadek - zaznaczyłem nie to okienko, co trzeba. Przepraszam

10 July 2008 02:10

guilon
Number of messages: 1549
kratka,

Why did you reject this translation?

Angelus,

What are you both saying?

11 July 2008 05:07

Angelus
Number of messages: 1227
Olá guilon.

Eu estava perguntando ao katka por que ele pediu que um administrador verificasse a página, e que respondesse em inglês para que todos entendam.
Respondeu-me que o tinha feito por engano. Provavelmente, também rejeitou a tradução por engano.

Ele disse que não saber falar em inglês