Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Polish-Greek - Boskie miejsce lub boskie zakupy. Jest mi to...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: PolishGreek

Category Expression - Culture

This translation request is "Meaning only".
Title
Boskie miejsce lub boskie zakupy. Jest mi to...
Text
Submitted by Kasiek
Source language: Polish

Boskie miejsce / boskie zakupy.
Remarks about the translation
Potrzebne do kampanii reklamowej

Title
θεϊκό μέρος ή θεϊκα ψώνια. Μου είναι...
Translation
Greek

Translated by Shaneeae
Target language: Greek

θεϊκό μέρος / θεϊκά ψώνια.
Remarks about the translation
Δεν μπορώ να μεταφράσω με ακρίβεια το "jest mi to..." (στον τίτλο) χωρίς να ξέρω πώς συνεχίζεται.
Last validated or edited by Mideia - 21 October 2008 11:11





Latest messages

Author
Message

24 September 2008 12:58

Mideia
Number of messages: 949
Hi! I need a bridge here!Shaneeae says that he can't translate:Jest mi to...??

CC: bonta

24 September 2008 13:01

Kasiek
Number of messages: 2
Hi, I don't understand. Can you explain it again?

24 September 2008 13:26

Mideia
Number of messages: 949
I asked the polish expert to give me an english translation in order to evaluate this,normal procedure!
Perhaps you can help us.What do you mean by:Jest mi to...??

24 September 2008 13:35

Kasiek
Number of messages: 2
It is ... for me.

24 September 2008 20:52

bonta
Number of messages: 218
Midea, "Jest mi to" has no signification for the translation, it is just the beginning of the comment made under the translation

Kasiek,
Nie rozumiem do konca jakie znaczenie jest Ci potrzebne.
Boskie jest w sensie czegos naprawde pozytywnego, czy doslownie wiazane z Bogiem?

Czy moglbys mi to troche wyjasnic?

15 October 2008 19:36

Mideia
Number of messages: 949
And the other part? You forgot the bridge!

3 November 2008 22:18

bonta
Number of messages: 218
Hi Mideia!

I asked Kasiek for more precision, but got no answer..

For the bridge, here you are:

Divine Place/ Divine Buying

This is supposed to be used in a advertisement.

4 November 2008 12:10

Mideia
Number of messages: 949
Thanks!