Tafsiri - Kipolishi-Kigiriki - Boskie miejsce lub boskie zakupy. Jest mi to...Hali kwa sasa Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category Expression - Culture Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake". | Boskie miejsce lub boskie zakupy. Jest mi to... | Nakala Tafsiri iliombwa na Kasiek | Lugha ya kimaumbile: Kipolishi
Boskie miejsce / boskie zakupy. | | Potrzebne do kampanii reklamowej |
|
| θεϊκό μÎÏος ή θεϊκα ψώνια. Μου είναι... | | Lugha inayolengwa: Kigiriki
θεϊκό μÎÏος / θεϊκά ψώνια. | | Δεν μποÏÏŽ να μεταφÏάσω με ακÏίβεια το "jest mi to..." (στον τίτλο) χωÏίς να ξÎÏω πώς συνεχίζεται. |
|
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Mideia - 21 Oktoba 2008 11:11
Ujumbe wa hivi karibuni | | | | | 24 Septemba 2008 12:58 | | | Hi! I need a bridge here!Shaneeae says that he can't translate:Jest mi to...?? CC: bonta | | | 24 Septemba 2008 13:01 | | | Hi, I don't understand. Can you explain it again? | | | 24 Septemba 2008 13:26 | | | I asked the polish expert to give me an english translation in order to evaluate this,normal procedure!
Perhaps you can help us.What do you mean by:Jest mi to...??
| | | 24 Septemba 2008 13:35 | | | | | | 24 Septemba 2008 20:52 | | bontaIdadi ya ujumbe: 218 | Midea, "Jest mi to" has no signification for the translation, it is just the beginning of the comment made under the translation
Kasiek,
Nie rozumiem do konca jakie znaczenie jest Ci potrzebne.
Boskie jest w sensie czegos naprawde pozytywnego, czy doslownie wiazane z Bogiem?
Czy moglbys mi to troche wyjasnic? | | | 15 Oktoba 2008 19:36 | | | And the other part? You forgot the bridge! | | | 3 Novemba 2008 22:18 | | bontaIdadi ya ujumbe: 218 | Hi Mideia!
I asked Kasiek for more precision, but got no answer..
For the bridge, here you are:
Divine Place/ Divine Buying
This is supposed to be used in a advertisement. | | | 4 Novemba 2008 12:10 | | | |
|
|