अनुबाद - पोलिस-युनानेली - Boskie miejsce lub boskie zakupy. Jest mi to...अहिलेको अवस्था अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category Expression - Culture This translation request is "Meaning only". | Boskie miejsce lub boskie zakupy. Jest mi to... | | स्रोत भाषा: पोलिस
Boskie miejsce / boskie zakupy. | अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी | Potrzebne do kampanii reklamowej |
|
| θεϊκό μÎÏος ή θεϊκα ψώνια. Μου είναι... | अनुबादयुनानेली Shaneeaeद्वारा अनुबाद गरिएको | अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: युनानेली
θεϊκό μÎÏος / θεϊκά ψώνια. | अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी | Δεν μποÏÏŽ να μεταφÏάσω με ακÏίβεια το "jest mi to..." (στον τίτλο) χωÏίς να ξÎÏω πώς συνεχίζεται. |
|
Validated by Mideia - 2008年 अक्टोबर 21日 11:11
पछिल्ला सन्देशहरु | | | | | 2008年 सेप्टेम्बर 24日 12:58 | | | Hi! I need a bridge here!Shaneeae says that he can't translate:Jest mi to...?? CC: bonta | | | 2008年 सेप्टेम्बर 24日 13:01 | | | Hi, I don't understand. Can you explain it again? | | | 2008年 सेप्टेम्बर 24日 13:26 | | | I asked the polish expert to give me an english translation in order to evaluate this,normal procedure!
Perhaps you can help us.What do you mean by:Jest mi to...??
| | | 2008年 सेप्टेम्बर 24日 13:35 | | | | | | 2008年 सेप्टेम्बर 24日 20:52 | | bontaचिठ्ठीको सङ्ख्या: 218 | Midea, "Jest mi to" has no signification for the translation, it is just the beginning of the comment made under the translation
Kasiek,
Nie rozumiem do konca jakie znaczenie jest Ci potrzebne.
Boskie jest w sensie czegos naprawde pozytywnego, czy doslownie wiazane z Bogiem?
Czy moglbys mi to troche wyjasnic? | | | 2008年 अक्टोबर 15日 19:36 | | | And the other part? You forgot the bridge! | | | 2008年 नोभेम्बर 3日 22:18 | | bontaचिठ्ठीको सङ्ख्या: 218 | Hi Mideia!
I asked Kasiek for more precision, but got no answer..
For the bridge, here you are:
Divine Place/ Divine Buying
This is supposed to be used in a advertisement. | | | 2008年 नोभेम्बर 4日 12:10 | | | |
|
|