Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Serbian-French - ili Jesi, ili Nesi

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: SerbianEnglishFrench

Title
ili Jesi, ili Nesi
Text
Submitted by emyka
Source language: Serbian

ili Jesi, ili Nesi

Title
soit tu existes, soit tu n'existes pas
Translation
French

Translated by nisso
Target language: French

soit tu existes, soit tu n'existes pas
Last validated or edited by Francky5591 - 18 September 2008 22:49





Latest messages

Author
Message

17 September 2008 15:14

gamine
Number of messages: 4611
Almost sure it's names .

18 September 2008 12:38

Francky5591
Number of messages: 12396
soit tu es, soit tu n'es pas, ou (plus correct en français car le verbe être utilisé de façon isolée n'est pas très heureu
"soit tu existes, soit tu n'existes pas"

18 September 2008 12:41

Francky5591
Number of messages: 12396
d'accord avec toi Lene, l'utilisation des majuscules à "jesi" et "nesi" pouvaient laisser supposer qu'il s'agissait de noms, mais comme une version anglaise a été validée, je pense plutôt que cette traduction est juste (mais mal formulée, comme je l'explique dans mon post précédent...