Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Serbe-Français - ili Jesi, ili Nesi

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: SerbeAnglaisFrançais

Titre
ili Jesi, ili Nesi
Texte
Proposé par emyka
Langue de départ: Serbe

ili Jesi, ili Nesi

Titre
soit tu existes, soit tu n'existes pas
Traduction
Français

Traduit par nisso
Langue d'arrivée: Français

soit tu existes, soit tu n'existes pas
Dernière édition ou validation par Francky5591 - 18 Septembre 2008 22:49





Derniers messages

Auteur
Message

17 Septembre 2008 15:14

gamine
Nombre de messages: 4611
Almost sure it's names .

18 Septembre 2008 12:38

Francky5591
Nombre de messages: 12396
soit tu es, soit tu n'es pas, ou (plus correct en français car le verbe être utilisé de façon isolée n'est pas très heureu
"soit tu existes, soit tu n'existes pas"

18 Septembre 2008 12:41

Francky5591
Nombre de messages: 12396
d'accord avec toi Lene, l'utilisation des majuscules à "jesi" et "nesi" pouvaient laisser supposer qu'il s'agissait de noms, mais comme une version anglaise a été validée, je pense plutôt que cette traduction est juste (mais mal formulée, comme je l'explique dans mon post précédent...