Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kisabia-Kifaransa - ili Jesi, ili Nesi

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KisabiaKiingerezaKifaransa

Kichwa
ili Jesi, ili Nesi
Nakala
Tafsiri iliombwa na emyka
Lugha ya kimaumbile: Kisabia

ili Jesi, ili Nesi

Kichwa
soit tu existes, soit tu n'existes pas
Tafsiri
Kifaransa

Ilitafsiriwa na nisso
Lugha inayolengwa: Kifaransa

soit tu existes, soit tu n'existes pas
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Francky5591 - 18 Septemba 2008 22:49





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

17 Septemba 2008 15:14

gamine
Idadi ya ujumbe: 4611
Almost sure it's names .

18 Septemba 2008 12:38

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
soit tu es, soit tu n'es pas, ou (plus correct en français car le verbe être utilisé de façon isolée n'est pas très heureu
"soit tu existes, soit tu n'existes pas"

18 Septemba 2008 12:41

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
d'accord avec toi Lene, l'utilisation des majuscules à "jesi" et "nesi" pouvaient laisser supposer qu'il s'agissait de noms, mais comme une version anglaise a été validée, je pense plutôt que cette traduction est juste (mais mal formulée, comme je l'explique dans mon post précédent...