Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Swedish-Latin - livet är hårt

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: SwedishLatin

Category Sentence

Title
livet är hårt
Text
Submitted by Jimmy72
Source language: Swedish

livet är hårt
Remarks about the translation
Skulle vilja få "livet är hårt" översatt till latin. Ska ha det på en tatuering men sett 2 olika: Vita est dura/Vita dura est
Så skulle vilja veta vilket som är rätt.

Title
Vita aspera est
Translation
Latin

Translated by lilian canale
Target language: Latin

Vita aspera est
Last validated or edited by Aneta B. - 31 March 2010 18:28





Latest messages

Author
Message

30 March 2010 19:00

Aneta B.
Number of messages: 4487
Hi Pia!
One question. Can we translate the line "The life is difficult" or we should rather say "The life is hard"? I think it makes some difference.

CC: pias

30 March 2010 19:22

pias
Number of messages: 8113
Heloo Aneta

"difficult" = "svårt"

I would translate it: "Life is harsh" (or as you suggested "hard", meaning: it's trying)

30 March 2010 19:26

Aneta B.
Number of messages: 4487
Thank you!

------

Hi Lilly! I propose "gravis" instead of "difficilis". Do you agree?

30 March 2010 20:02

lilian canale
Number of messages: 14972
Hum...

What about "asper" ?

30 March 2010 20:15

Aneta B.
Number of messages: 4487
Yes, it is also good choise! Excellent! You should only put it in the feminine gender since "vita" is just feminine.

30 March 2010 21:16

lilian canale
Number of messages: 14972
Done!