Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Švedų-Lotynų - livet är hÃ¥rt

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: ŠvedųLotynų

Kategorija Sakinys

Pavadinimas
livet är hårt
Tekstas
Pateikta Jimmy72
Originalo kalba: Švedų

livet är hårt
Pastabos apie vertimą
Skulle vilja få "livet är hårt" översatt till latin. Ska ha det på en tatuering men sett 2 olika: Vita est dura/Vita dura est
Så skulle vilja veta vilket som är rätt.

Pavadinimas
Vita aspera est
Vertimas
Lotynų

Išvertė lilian canale
Kalba, į kurią verčiama: Lotynų

Vita aspera est
Validated by Aneta B. - 31 kovas 2010 18:28





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

30 kovas 2010 19:00

Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487
Hi Pia!
One question. Can we translate the line "The life is difficult" or we should rather say "The life is hard"? I think it makes some difference.

CC: pias

30 kovas 2010 19:22

pias
Žinučių kiekis: 8113
Heloo Aneta

"difficult" = "svårt"

I would translate it: "Life is harsh" (or as you suggested "hard", meaning: it's trying)

30 kovas 2010 19:26

Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487
Thank you!

------

Hi Lilly! I propose "gravis" instead of "difficilis". Do you agree?

30 kovas 2010 20:02

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hum...

What about "asper" ?

30 kovas 2010 20:15

Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487
Yes, it is also good choise! Excellent! You should only put it in the feminine gender since "vita" is just feminine.

30 kovas 2010 21:16

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Done!