Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Švedų-Lotynų - livet är hÃ¥rt
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Sakinys
Pavadinimas
livet är hårt
Tekstas
Pateikta
Jimmy72
Originalo kalba: Švedų
livet är hårt
Pastabos apie vertimą
Skulle vilja få "livet är hårt" översatt till latin. Ska ha det på en tatuering men sett 2 olika: Vita est dura/Vita dura est
Så skulle vilja veta vilket som är rätt.
Pavadinimas
Vita aspera est
Vertimas
Lotynų
Išvertė
lilian canale
Kalba, į kurią verčiama: Lotynų
Vita aspera est
Validated by
Aneta B.
- 31 kovas 2010 18:28
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
30 kovas 2010 19:00
Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487
Hi Pia!
One question. Can we translate the line "The life is difficult" or we should rather say "The life is hard"? I think it makes some difference.
CC:
pias
30 kovas 2010 19:22
pias
Žinučių kiekis: 8113
Heloo Aneta
"difficult" = "svårt"
I would translate it: "Life is harsh" (or as you suggested "hard", meaning: it's trying)
30 kovas 2010 19:26
Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487
Thank you!
------
Hi Lilly! I propose "gravis" instead of "difficilis". Do you agree?
30 kovas 2010 20:02
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hum...
What about "asper" ?
30 kovas 2010 20:15
Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487
Yes, it is also good choise! Excellent! You should only put it in the feminine gender since "vita" is just feminine.
30 kovas 2010 21:16
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Done!