मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - स्विडेनी-Latin - livet är hÃ¥rt
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Sentence
शीर्षक
livet är hårt
हरफ
Jimmy72
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: स्विडेनी
livet är hårt
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Skulle vilja få "livet är hårt" översatt till latin. Ska ha det på en tatuering men sett 2 olika: Vita est dura/Vita dura est
Så skulle vilja veta vilket som är rätt.
शीर्षक
Vita aspera est
अनुबाद
Latin
lilian canale
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: Latin
Vita aspera est
Validated by
Aneta B.
- 2010年 मार्च 31日 18:28
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2010年 मार्च 30日 19:00
Aneta B.
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4487
Hi Pia!
One question. Can we translate the line "The life is difficult" or we should rather say "The life is hard"? I think it makes some difference.
CC:
pias
2010年 मार्च 30日 19:22
pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113
Heloo Aneta
"difficult" = "svårt"
I would translate it: "Life is harsh" (or as you suggested "hard", meaning: it's trying)
2010年 मार्च 30日 19:26
Aneta B.
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4487
Thank you!
------
Hi Lilly! I propose "gravis" instead of "difficilis". Do you agree?
2010年 मार्च 30日 20:02
lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Hum...
What about "asper" ?
2010年 मार्च 30日 20:15
Aneta B.
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4487
Yes, it is also good choise! Excellent! You should only put it in the feminine gender since "vita" is just feminine.
2010年 मार्च 30日 21:16
lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Done!