Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - स्विडेनी-Latin - livet är hÃ¥rt

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: स्विडेनीLatin

Category Sentence

शीर्षक
livet är hårt
हरफ
Jimmy72द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: स्विडेनी

livet är hårt
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Skulle vilja få "livet är hårt" översatt till latin. Ska ha det på en tatuering men sett 2 olika: Vita est dura/Vita dura est
Så skulle vilja veta vilket som är rätt.

शीर्षक
Vita aspera est
अनुबाद
Latin

lilian canaleद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: Latin

Vita aspera est
Validated by Aneta B. - 2010年 मार्च 31日 18:28





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2010年 मार्च 30日 19:00

Aneta B.
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4487
Hi Pia!
One question. Can we translate the line "The life is difficult" or we should rather say "The life is hard"? I think it makes some difference.

CC: pias

2010年 मार्च 30日 19:22

pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113
Heloo Aneta

"difficult" = "svårt"

I would translate it: "Life is harsh" (or as you suggested "hard", meaning: it's trying)

2010年 मार्च 30日 19:26

Aneta B.
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4487
Thank you!

------

Hi Lilly! I propose "gravis" instead of "difficilis". Do you agree?

2010年 मार्च 30日 20:02

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Hum...

What about "asper" ?

2010年 मार्च 30日 20:15

Aneta B.
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4487
Yes, it is also good choise! Excellent! You should only put it in the feminine gender since "vita" is just feminine.

2010年 मार्च 30日 21:16

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Done!