Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
▪▪English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Romanian-French - nu te -aş da pe o mie de femei, îţi ofer inima mea...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
This translation request is "Meaning only".
Title
nu te -aş da pe o mie de femei, îţi ofer inima mea...
Text
Submitted by
superwomen
Source language: Romanian
nu te-aş da pe o mie de femei, îţi ofer inima mea şi tot ce vrei
Remarks about the translation
merci de traduire ce texte en français
/Diacritics added
Title
je ne te donnerais pas pour mille femmes,je t'offre mon coeur...
Translation
French
Translated by
Freya
Target language: French
Je ne te donnerais pas pour mille femmes,je t'offre mon coeur et tout ce que tu veux
Remarks about the translation
ou : " je ne t'échangerais pas contre mille femmes"
Last validated or edited by
Francky5591
- 22 August 2007 12:44