Tradução - Romeno-Francês - nu te -aÅŸ da pe o mie de femei, îţi ofer inima mea...Estado actual Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: ![Romeno](../images/lang/btnflag_ro.gif) ![Francês](../images/flag_fr.gif)
![](../images/note.gif) A solicitação desta tradução é "Somente o Significado". | nu te -aÅŸ da pe o mie de femei, îţi ofer inima mea... | | Língua de origem: Romeno
nu te-aş da pe o mie de femei, îţi ofer inima mea şi tot ce vrei | | merci de traduire ce texte en français /Diacritics added |
|
| je ne te donnerais pas pour mille femmes,je t'offre mon coeur... | TraduçãoFrancês Traduzido por Freya![](../images/wrench.gif) | Língua alvo: Francês
Je ne te donnerais pas pour mille femmes,je t'offre mon coeur et tout ce que tu veux | | ou : " je ne t'échangerais pas contre mille femmes" |
|
Última validação ou edição por Francky5591![](../images/wrench_orange.gif) - 22 Agosto 2007 12:44
|