ترجمه - رومانیایی-فرانسوی - nu te -aÅŸ da pe o mie de femei, îţi ofer inima mea...موقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ![رومانیایی](../images/lang/btnflag_ro.gif) ![فرانسوی](../images/flag_fr.gif)
![](../images/note.gif) این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | nu te -aÅŸ da pe o mie de femei, îţi ofer inima mea... | | زبان مبداء: رومانیایی
nu te-aş da pe o mie de femei, îţi ofer inima mea şi tot ce vrei | | merci de traduire ce texte en français /Diacritics added |
|
| je ne te donnerais pas pour mille femmes,je t'offre mon coeur... | ترجمهفرانسوی
Freya ترجمه شده توسط | زبان مقصد: فرانسوی
Je ne te donnerais pas pour mille femmes,je t'offre mon coeur et tout ce que tu veux | | ou : " je ne t'échangerais pas contre mille femmes" |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Francky5591![](../images/wrench_orange.gif) - 22 آگوست 2007 12:44
|