الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - انجليزي-بلغاري - You can buy presents but you can’t ...
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
أفكار - حب/ صداقة
عنوان
You can buy presents but you can’t ...
نص
إقترحت من طرف
marhaban
لغة مصدر: انجليزي ترجمت من طرف
marhaban
You can buy presents but you can’t buy love.
عنوان
Можете да Ñи купите подаръци, но не ...
ترجمة
بلغاري
ترجمت من طرف
vanyog
لغة الهدف: بلغاري
Можете да Ñи купите подаръци, но не можете да Ñи купите любов.
ملاحظات حول الترجمة
Title edited by Tantine upon BORIME4KA's suggestion 4/8/08
آخر تصديق أو تحرير من طرف
Tantine
- 4 آب 2008 17:17
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
4 آب 2008 16:29
BORIME4KA
عدد الرسائل: 30
I think the title translation is not correct.
We should change it to the following:
подаръци - любов