Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



242翻訳 - 英語 -ブルガリア語 - You can buy presents but you can’t ...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: アラビア語フランス語英語 イタリア語スペイン語ドイツ語ルーマニア語アルバニア語ポルトガル語オランダ語ハンガリー語セルビア語スウェーデン語デンマーク語ブルガリア語ポーランド語リトアニア語フィンランド語ロシア語中国語簡体字中国語トルコ語日本語ヘブライ語ノルウェー語カタロニア語エスペラントクロアチア語ギリシャ語ブラジルのポルトガル語ウクライナ語マケドニア語チェコ語ボスニア語韓国語スロバキア語ブルトン語エストニア語クリンゴン語アイスランド語タイ語アイルランド語ヒンディー語

カテゴリ 思考 - 愛 / 友情

タイトル
You can buy presents but you can’t ...
テキスト
marhaban様が投稿しました
原稿の言語: 英語 marhaban様が翻訳しました

You can buy presents but you can’t buy love.

タイトル
Можете да си купите подаръци, но не ...
翻訳
ブルガリア語

vanyog様が翻訳しました
翻訳の言語: ブルガリア語

Можете да си купите подаръци, но не можете да си купите любов.
翻訳についてのコメント
Title edited by Tantine upon BORIME4KA's suggestion 4/8/08
最終承認・編集者 Tantine - 2008年 8月 4日 17:17





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 8月 4日 16:29

BORIME4KA
投稿数: 30
I think the title translation is not correct.
We should change it to the following:
подаръци - любов