الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - إيطاليّ -برتغالية برازيلية - Saluti Ciao daniele, In questi giorni ti ho...
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
رسالة/ بريد إ
عنوان
Saluti Ciao daniele, In questi giorni ti ho...
نص
إقترحت من طرف
daniele alves
لغة مصدر: إيطاليّ
Saluti
Ciao daniele,
In questi giorni ti ho pensato molto, ma sono stato impossibilitato a chiamarti per motivi di salute,sono giorni che qui' piove e vorrei tanto tornare li'. Ti mando una marea di baci.
عنوان
Saudações. Olá Daniele, Neste dias tenho
ترجمة
برتغالية برازيلية
ترجمت من طرف
hitchcock
لغة الهدف: برتغالية برازيلية
Saudações
Olá Daniele
Nestes dias tenho pensado muito em você, mas tenho estado impossibilitado de telefonar para você por motivos de saúde, são dias em que aqui chove e quero tanto voltar para aÃ.
Mando uma maré de beijos para você.
آخر تصديق أو تحرير من طرف
thathavieira
- 26 كانون الثاني 2008 02:25
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
24 كانون الثاني 2008 15:21
Angelus
عدد الرسائل: 1227
saud
a
ções e novamente a mistura de terceira pessoa com segunda
25 كانون الثاني 2008 13:47
lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Saud
a
ções
Mando uma maré de beijos para
você
.
26 كانون الثاني 2008 01:52
matador
عدد الرسائل: 8
yanlis bi ceviri , cok gramer hatasi var...