ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - イタリア語-ブラジルのポルトガル語 - Saluti Ciao daniele, In questi giorni ti ho...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
手紙 / 電子メール
タイトル
Saluti Ciao daniele, In questi giorni ti ho...
テキスト
daniele alves
様が投稿しました
原稿の言語: イタリア語
Saluti
Ciao daniele,
In questi giorni ti ho pensato molto, ma sono stato impossibilitato a chiamarti per motivi di salute,sono giorni che qui' piove e vorrei tanto tornare li'. Ti mando una marea di baci.
タイトル
Saudações. Olá Daniele, Neste dias tenho
翻訳
ブラジルのポルトガル語
hitchcock
様が翻訳しました
翻訳の言語: ブラジルのポルトガル語
Saudações
Olá Daniele
Nestes dias tenho pensado muito em você, mas tenho estado impossibilitado de telefonar para você por motivos de saúde, são dias em que aqui chove e quero tanto voltar para aÃ.
Mando uma maré de beijos para você.
最終承認・編集者
thathavieira
- 2008年 1月 26日 02:25
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 1月 24日 15:21
Angelus
投稿数: 1227
saud
a
ções e novamente a mistura de terceira pessoa com segunda
2008年 1月 25日 13:47
lilian canale
投稿数: 14972
Saud
a
ções
Mando uma maré de beijos para
você
.
2008年 1月 26日 01:52
matador
投稿数: 8
yanlis bi ceviri , cok gramer hatasi var...