الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - برتغالية برازيلية-انجليزي - Meus filhos, presente de Deus!
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
جملة - حب/ صداقة
عنوان
Meus filhos, presente de Deus!
نص
إقترحت من طرف
Jorge Fonseca
لغة مصدر: برتغالية برازيلية
Meus filhos, presente de Deus!
ملاحظات حول الترجمة
Homenagem ao os meus filhos. Que será eternizada atravéz de uma tattoagem.
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
عنوان
My children; God's gift!
ترجمة
انجليزي
ترجمت من طرف
hitchcock
لغة الهدف: انجليزي
My children; God's gift!
آخر تصديق أو تحرير من طرف
dramati
- 31 كانون الثاني 2008 21:35
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
31 كانون الثاني 2008 21:07
lilian canale
عدد الرسائل: 14972
My children, a gift from God!
31 كانون الثاني 2008 21:30
lilutz
عدد الرسائل: 63
I think a comma is more appropriate than a semicolon.
31 كانون الثاني 2008 21:32
Jorge Fonseca
عدد الرسائل: 1
Muito obrigado!!